|
Фото: ВИА |
Об этом заявил кандидат наук Лыонг Нгок Минь, проректор по науке и инновациям Ханойского университета на открытии международной научной конференции «Русский язык и русская культура в современном мире: Проблемы изучения и преподавания в иностранной аудитории», организованной Ханойским университетом совместно с Воронежским государственным университетом (ВГУ, РФ) 22 и 23 ноября 2024 года.
Конференция является одним из ключевых мероприятий в серии мероприятий, посвященных 65-летию со дня основания Факультета русского языка и важной вехе – 65-ому юбилею Ханойского университета.
Почти 260 миллионов человек во всем мире говорят на русском языке
Кандидат наук Лыонг Нгок Минь подчеркнул, что русский язык является одним из шести официальных языков ООН. В настоящее время на нем говорят почти 260 миллионов человек во всем мире. Будучи восьмым по распространенности языком в мире, русский язык играет важную роль в объединении стран.
«Во Вьетнаме активное развитие всестороннего сотрудничества между Вьетнамом и Россией, особенно в сферах экономики, туризма, энергетики, нефтегазовой отрасли и области обороны, способствует возрождению интереса к русскому языку, а также российскому образованию и науке», - заявил г-н Лыонг Нгок Минь.
Ханойский университет со своим 65-летним опытом развития гордится тем, что является ведущим высшим учебным заведением по обучению иностранным языкам во Вьетнаме. Факультет русского языка Ханойского университета – одно из ведущих подразделений, он внес важный вклад в укрепление позиций университета в сфере исследования и обучения русскому языку во Вьетнаме и за рубежом.
Доктор наук, профессор Елена Чупандина, исполняющая обязанности ректора ВГУ, подтвердила, что русский язык является одним из международных языков, занимая пятое место после английского, испанского, китайского и французского.
По ее словам, в условиях глобализации роль русского языка как мирового языка становится все более значимой. Его изучение открывает множество возможностей в различных сферах – от бизнеса и науки до культуры и искусства.
Интерес к русскому языку и русской культуре во Вьетнаме очень большой. Знание русского языка открывает множество возможностей для профессионального роста вьетнамских студентов, предоставляя им доступ к русскоязычным рынкам труда и культурной интеграции.
Профессор Елена Чупандина сообщила, что сегодня в российских вузах обучается более 3 тысяч вьетнамских студентов. Из них более 2,3 тысячи в пределах квоты.
Выступая на церемонии открытия конференции, советник-посланник Посольства Республики Беларусь во Вьетнаме Олег Шлома отметил, что русский язык является одним из государственных языков в Республике Беларусь, официальным языком в ряде стран Содружества Независимых Государств и одним из шести официальных языков ООН.
«Республика Беларусь предлагает качественное образование, в том числе на русском языке, для граждан Вьетнама и других зарубежных стран. Действует правительственная программа грантов. В рамках прямого межвузовского обмена проводятся различные мероприятия с участием студентов и преподавателей. Реализуется совместный проект», - заявил советник-посланник Посольства Республики Беларусь во Вьетнаме.
Укрепление академического обмена и образовательного сотрудничества
Исполняющая обязанности ректора ВГУ Елена Чупандина напомнила, что в декабре 2023 года делегация ВГУ побывала с официальным визитом во Вьетнаме, в ходе которого было подписано соглашение о сотрудничестве и академических обменах с факультетом русского языка Ханойского университета, одного из ведущих учебных заведений Вьетнама и важного центра изучения русского языка и культуры в стране.
Первым мероприятием, проводимым в рамках этого соглашения, является наша сегодняшняя конференция, на которой преподаватели и аспиранты из российских и вьетнамских вузов обменяются опытом на пути решения возникающих проблем в обучении русскому языку и русской литературе.
Г-на Елена Чупандина подчеркнула, что сотрудничество между ВГУ и Ханойским университетом является важным шагом в укреплении российско-вьетнамских связей, так как образование служит мощным инструментом для формирования культурного обмена и понимания, что особенно актуально в условиях глобализации.
Она подтвердила, что ВГУ будет продолжать активно развивать это партнерство, стремясь углубить связи между двумя сторонами и способствовать росту интереса к русскому языку и культуре во Вьетнаме, открывая новые горизонты для студентов и укрепляя дружбу между Россией и Вьетнамом.
Подчеркнув, что Ханойский университет является надежным партнером Российского Центра науки и культуры (РЦНК) в Ханое, г-н Владимир Мурашкин, первый секретарь Посольства РФ во Вьетнаме, руководитель представительства Россотрудничества во Вьетнаме, директор РЦНК в Ханое, отметил, что университет оказывает поддержку РЦНК в проведении мероприятий в целях популяризации и укрепления позиций и продвижения русского языка и российского образования во Вьетнаме. Площадка Ханойского университета регулярно становится местом общения, обмена опытом и передовыми идеями.
Он подчеркнул, что сегодняшний день может рассматриваться как профессиональный праздник, укрепляющий научные и образовательные связи между Россией и Вьетнамом.