«Зов пахарей» – знакомство с мирным армянским народом, любящим труд и готовым на жертвы ради Отечества

Понедельник, 11/12/2023 16:30
(КПВ) - 9 декабря в Ханое состоялась презентация романа-эпопеи «Зов пахарей» армянского писателя Хачика Даштенца (1910-1974 гг.). Это первый армянский роман, переведенный на вьетнамский язык. Книга помогает читателям больше узнать о миролюбивом армянском народе, который любит труд и готов сражаться и жертвовать собой ради Отечества.

«Зов пахарей» – первый армянский роман, переведенный на вьетнамский язык. Фото: Динь Хоа 

Роман «Зов пахарей» представляет собой историю борьбы армянских воинов-федаев и гайдуков, помогая читателям гораздо больше узнать об обычаях и привычках армянского народа, живущих в селах, городах и за границей. Но больше всего в романе выделяются истории об их смелости и уникальном образе жизни.

Говоря о причине выбора книги для перевода на вьетнамский язык, посол Армении во Вьетнаме Ваграм Кажоян отметил, что в 1959 году во время своего визита в Армению президент Хо Ши Мин посетил санаторий Ассоциации армянских писателей. Там был писатель Хачик Даштенц и его семья. «Утверждение президента Хо Ши Мина «Нет ничего дороже, чем независимость и свобода» оправдает  жизнь и действия героев «Зова пахарей», – подчеркнул посол Дая Вахрам.

Литературный критик Нгуен Хоай Нам отметил, что армянская литература и культура все еще новы для вьетнамского народа. Роман «Зов пахарей» помогает читателям больше узнать о миролюбивом армянском народе, который любит труд и готов сражаться и жертвовать собой ради Отечества. Эти крестьяне, любящие работу, были вынуждены взять в руки оружие и встать на защиту своих прав и чести человека. Критик также выразил надежду, что в ближайшем будущем вьетнамские читатели получат больший доступ к армянским произведениям.

КПВ

Связанные новости

Комментарии
Имя и фамилия
Электронное письмо
содержание

/

Аутентификация безопасности